オールナイトニッポンGOLD

NOW ON AIR

22:00-24:00
オールナイトニッポンGOLD
週末深夜のミュージックプログラム。好奇心を刺激する音満載!! MONTHLY DJ:あいみょん/松任谷 由実
ROCK ON

NEXT PROGRAM

24:00-03:00
オールナイトニッポンGOLD

『伊藤政則』のハードロック専門番組。20世紀最大の文化遺産と言っても過言ではない『ROCK』の魅力を紹介!

NOW PLAYING

ListenRadiko

STREAM

NOW ON AIR

NEXT PROG

PREV
オールナイトニッポンGOLD
22:00-24:00
オールナイトニッポンGOLD
ROCK ON
24:00-03:00
ROCK ON
NEXT

TODAY'S PROGRAM

[フィリピン人DJとブラジル人DJが隔週で放送]magandang gabi po!いつも陽気なシンディ&ミナがお届けする フィリピノ・プログラム。フィリピノ語講座や音楽特集など 週変わりで様々な内容をお届けします。 boa noite! ブラジル人DJモニカ、ロジェリオが「COCOLO Earth Colors」からお引越し。ブラジルの様々なトピックをお届けします。
REQUEST

BLOG ARTICLES

Canal do YouTube começa hoje

Entrevista na íntegra da DJ Mônica com DJ Rogério, que trabaha há mais de 15 anos como radialista na FM COCOLO. Parte desta entrevista foi ao ar no programa "From Overseas Brazil" da FM COCOLO, no dia 8 de maio a partir das 20h.

隔週木曜日の夜8時からお送りしているFrom Overseas Brazil。今週の担当はDJモニカです。

今夜はスペシャル・インタビュー!なんとDJロジェリオをゲストに迎えて、過去・現在・未来を語ります。日本に来ることになったきっかけをはじめ、COCOLOに携わるようになった時の話、初インタビューでの緊張、そしてCOCOLO以外での取り組みなど、ロジェリオの知られざる一面に迫るロングインタビューです。

また、番組では新たにYouTubeチャンネルを開設しました(@FMCOCOLOFromOverseasBrazil)。ノーカットのインタビューをお楽しみいただけるほか、自動翻訳による日本語訳も見ることができますので、「面白そうだけど何を話しているかわからない」という方にもおススメです。YouTubeでの公開は、OA終了後となりますので、ご了承ください。

YouTubeのチャンネルはコチラから:
https://www.youtube.com/@FMCOCOLOFromOverseasBrazil

番組の後半には、ブラジル関連のコンサート・イベント情報もありますのでお楽しみに・・・!

番組へのリクエスト&メッセージは:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

番組はradikoでも(オンエア終了後1週間お聴きいただけます):
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20250508200000

Spotifyではボイスのみの番組をアーカイブ中:
https://creators.spotify.com/pod/show/fm-cocolo-from-overseas/episodes/From-Overseas-Brazil-8-de-maio-de-2025-e32i6rn

Filipino Lesson (May 2025)

The aired program is being rebroadcasted for a week in radio Radiko, an internet-based radio (https://radiko.jp):
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20250501200000

Every first broadcast of the month, our program gives a friendly and easy-to-learn Filipino lesson. We dedicate the program to all who would like to learn the Filipino language, particularly to those of Filipino descent.

Key Words (MAY 2025):
KITA – Meet (会う): Earn (稼ぐ); You see/see (ほらね)
北 – North (hilaga, norte)

Dialog in Filipino (MAY 2025):
N: Cindy, bakit tayo nandito sa istasyon ng tren?
C: Sabi ni Yoriko, kita -kita tayo dito at sabay tayong lahat pupunta sa Okinawan restoran.
N: Nauna na siguro.
C: Bakit?
N: Naku, sorry. Nakalimutan kong sabihin sa iyo na pinauna ko na sila roon.
C: Ang gulo naman ng usapan.
N: Huli na tayo. Mag-taksi na tayo.
C: Okay ka lang ba? Mukhang namumutla ka?
N: hahaha, namumutla ako dahil sa gutom.
C: Kita mo, kung hind mo ginulo ang usapan, nakain na tayo ngayon.
N: Oo nga.
C: Kumukulo na rin ang tiyan ko sa gutom.
N: Teka, hinde ba mali ang direksyon ng takbo ng taxi?
C: Parang nga. Bakit tayo papuntang hilaga? Dapat pa timog tayo.
N: Naku, nalito yata ang drayber sa direksiyon. Panay kasi natin sinasabi yung salitang “kita”.
C. hahaha lalaki ang kita ng taksi dryber dahil sa atin.

Dialog in English (MAY 2025):
N: Cindy, why are we here at the train station?
C: Yoriko said, we shall meet here at the train station and go to the Okinawan restaurant together.
N: They might have gone ahead.
C: Why?
N: Oh, sorry. I forgot to tell you that I told them to go ahead of us.
C: The arrangement is messy.
N: We are already late. Let's take a taxi.
C: Mr. driver, just go straight north and when you get to the third traffic light, please turn left.
N: They've been wanting to go there for a long time to eat Goya Champuru, Rafute and lato!
C: Are you okay? You look pale.
N: Hahaha, I'm pale because of hunger.
C: See… if you didn’t mess up the arrangement, we should be eating now.
N: You’re right.
C: My stomach is also rumbling because of hunger.
N: Wait, isn't the taxi running in the wrong direction?
C: It seems so. Why are we going north? We should be heading south.
N: Oh, I guess the driver got confused about the direction. We keep saying the word "kita".
C. hahaha the taxi driver will earn more because of us.

Vocabulary (MAY 2025):
1. bakit – why (なぜ)
2. sabi – said (言った)
3. sabay – together (一緒に)
4. pupunta – go (行く)
5. alam – know (知っている)
6. wala – none (ない)
7. yata – yet (まだ)
8. pinauna – to go ahead (先に)
9. siguro – maybe (たぶん)
10. nakalimutan – forgot (忘れた)
11. kaunti – a bit, a little (少しの)
12. gulo – messy (ごちゃごちゃした)
13. usapan – arrangement (申し合わせ)
14. huli – late (遅い、遅れて)
15. namumutla – pale (顔色が悪い)
16. gutom – hunger (空腹、飢え、お腹がすく)
17. kung – if (もし)
18. kumakain – eating (食べている)
19. kumukulo – rumbling (ゴロゴロ鳴る)
20. tiyan – stomach (お腹)
21. dapat – must (~しなければならない)
22. timog – south (南)
23. nalito – got confuse (混乱した)
24. panay – kept on (続けて、常に)
25. lalaki – bigger (より大きく)
26. nagkamali – mistaken (間違えた)
27. baka – maybe (たぶん)

For inquiries regarding the lesson:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

Expo 2025

今回の番組はDJロジェリオが担当します。

今夜の番組では、特別ゲストに2025年大阪・関西万博 ブラジル総代表のMaria Luisa Cravo Wittenbergさんを迎えてお話を伺います。これを聴けば、万博でブラジル館に行きたくなること間違いなし!

また後半には、来日するブラジルアーティストの情報もあります。今週の番組もお楽しみに・・・!


番組へのご要望やメッセージがありましたら、下記のリンクからお送りください。
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

オンエア終了後もradikoのタイムフリーで1週間お聴きいただけます:
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20250424200000

From Overseas Brazil 次回の放送は、5月8日(木)です。お聴き逃しなく!

Transmitido em 8 de maio de 2025

Transmissão: Quintas-feiras alternadas a partir das 20h
Estação de transmissão: FM COCOLO (Osaka, 76,5 MHz)
DJ: Mônica/Rogerio

Se você tiver alguma solicitação ou mensagem para o show, envie para:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200
×
×