MAG:NET FRIDAY

NOW ON AIR

11:00-16:00
MAG:NET FRIDAY
11時台Weekend Passport 12時台吉井和哉さんとのインタビュー! 13時台小倉博和のFRIDAY,Sound of Strings 14時台ステージぴあ SPOT-LIGHT湖月わたるさんとのインタビュー! 15時台シェフカワカミ GAMBA BLUE SPIRITS :スタジオに鶴田一郎さん生出演!
FRIDAY SOUND JUNCTION

NEXT PROGRAM

16:00-18:00
MAG:NET FRIDAY

金曜日の夕方、週末の入り口をGood Music & Mellow Talkで彩るプログラム。

NOW PLAYING

13:00

FASTLOVEGeorge Michael

ListenRadiko

STREAM

NOW ON AIR

NEXT PROG

PREV
MAG:NET FRIDAY
11:00-16:00
MAG:NET FRIDAY
FRIDAY SOUND JUNCTION
16:00-18:00
FRIDAY SOUND JUNCTION
NEXT

TODAY'S PROGRAM

[フィリピン人DJとブラジル人DJが隔週で放送]magandang gabi po!いつも陽気なシンディ&ミナがお届けする フィリピノ・プログラム。フィリピノ語講座や音楽特集など 週変わりで様々な内容をお届けします。 boa noite! ブラジル人DJモニカ、ロジェリオが「COCOLO Earth Colors」からお引越し。ブラジルの様々なトピックをお届けします。
REQUEST

BLOG ARTICLES

80 anos (Remixes) / Orquestra Afro-Brasileira

Boa Noite!

今夜はDJロジェリオがFrom Overseas Brazilをお送りします。特集では、Orquestra Afro-Brasileiraの80 Anos (Remixes)を取り上げます。Orquestra Afro-Brasileiraというのは、50年代と60年代に一枚ずつアルバムをリリースしたリオデジャネイロの楽団です。そのオリジナルメンバーであるカルロス・ネグレイロスを中心に2021年突如リリースされたのがこの80 Anos (Remixes)です。

リミックスというだけあって現代的にアレンジされた楽曲も素晴らしいですが、ゲスト陣も豪華!Marcelo D2やEmicida、Criolo、DJ Nutsといったそうそうたるアーティストが参加しています。

番組の後半は、ロジェリオおすすめ書籍のコーナーもあります。今週の番組もお楽しみに・・・!

番組へのリクエスト&メッセージは:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

番組はradikoでも(オンエア終了後1週間お聴きいただけます):
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20251204200000

Spotifyではボイスのみの番組をアーカイブ中:
https://open.spotify.com/episode/5vzSVxDAmI4c52KE8iGzd1?si=8PfDuvUOSu6GVJtG4O6d_Q

特集で紹介したOrquestra Afro-Brasileiraの「80 anos (Remixes)」が気になった方はコチラから:
https://open.spotify.com/intl-ja/album/0J2dDhfP9NzHLzBZfMdPxV?si=E5vpf7TgQjGUj11LP6p4_Q

Entrevista: Cris Maisatto

Em entrevista para o programa From Overseas Brazil da FM COCOLO, que foi ao ar no dia 20 de novembro, Cris Maisatto, cantora de bossa nova no Japão, falou de suas atividades.

Ela fará apresentações no evento que acontece na cidade de Tenri em Nara, no dia 22 de novembro, e outras na região de Kansai para o mês de dezembro.

Se você tiver interesse, venha participar!

Boa Noite!

今夜はDJモニカがFrom Overseas Brazilをお送りします。今週も
盛りだくさんの内容でお届けしていきます。まずは今年のラテングラミーでポルトガル語部門の最優秀楽曲賞を受賞するなど3つのカテゴリーで賞を受賞したLinikerをご紹介。

そのあとは日本で活動するボサノヴァシンガーのCris Maisattoさんにオンラインインタビュー!今週末に行われるライブの話など、その歩みや活動についてお話を伺います。

番組の後半は、まだまだ終わらない(?)、ブラジル関連のコンサートなどイベント情報です。番組に届いたブラジルのアーティストからの音源などもオンエアしますのでお楽しみに・・・!


番組へのリクエスト&メッセージは:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

番組はradikoでも(オンエア終了後1週間お聴きいただけます):
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20251120200000

Spotifyではボイスのみの番組をアーカイブ中:
https://open.spotify.com/episode/6XE7xADShKdBf8cGSUzS4y?si=I4LOvRp7SZ2qbCmyjJubCw

Filipino Lesson (ika-13 ng Nobyembre, 2025)

The aired program is being rebroadcasted for a week in radio Radiko, an internet-based radio (https://radiko.jp):
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20251113200000


Every first broadcast of the month, our program gives a friendly and easy-to-learn Filipino lesson. We dedicate the program to all who would like to learn the Filipino language, particularly to those of Filipino descent.

Key Words (NOVEMBER 2025):
Sama – bad (悪い、良くない); to join (一緒に、参加する)
様 – Mr., Miss, Ms., Mrs (性別の一般的な称号。女性の場合は婚姻状況に応じた人) or Sir, Madam, Ma’am

Dialog in Filipino (NOVEMBER 2025):
C: Neriza, ang laki ng naitulong mo noong pumunta ka sa paaralan namin kahit ang sama ng pakiramdam mo.
N: Bakit naman? Sumali lamang ako sa “Tumbang Preso”.
C: Natatandaan mo ba na nagparetrato ka kasama ang mga bata sa tabi ng dyipni?
N: Oo naman.
C: Dahil doon, gusto raw ng mga bata na pumunta sa Pilipinas at sumakay sa tunay na dyipni
N: Talaga?
C: Oo. Sasama rin daw ang mga magulang nila.
N: Tamang -tama. Kinausap ako na principal ninyo na si Mr Maruyama.
C: Tungkol saan?
N: Gusto raw niyang isama sa Pilipinas ang kanyang pamilya sa Pasko.
C: Mukhang umabot sa limampung katao ang nagpalista.
N: Ang dami! May kasabihan nga na “masaya kung sama-sama“.

Dialog in English (NOVEMBER 2025):
C: Neriza, you were a big help when you visited our school even you were not feeling well.
N: Why is that? I only joined the “Knock down the Prisoner” game.
C: Do you remember taking a picture with the kids beside the Jeepney?
N: Of course.
C: Because of that, the children would like to go to the Philippines and ride on a real Jeepney!
N: Really?
C: Yes. Their parents will join, too.
N: That’s very timely! Your principal, Mr. Maruyama, did talk to me.
C: About what?
N: He would like to bring his family to the Philippines on Christmas!
C: Seems like the number of people enlisting to join will reach fifty!
N: That’s many! As we say “The more the merrier”!

Vocabulary (NOVEMBER 2025):
1. laki – big, a lot (大きな、たくさん)
2. naitulong – help (助けた)
3. pumunta – went (行った)
4. paaralan – school (学校)
5. pakiramdam – feeling (気分)
6. retrato – picture (写真)
7. mga bata – children (子供たち)
8. tabi – beside (のそばに、側に)
9. tunay – real (本物)
10. kasama – together with (と共に、一緒に)
11. magulang – parents (両親)
12. tamang tama – timely (良いタイミングで)
13. kinausap – talked with (話した)
14. Isama – bring along (持参する)
15. pamilya – family (家族)
16. Pasko – Christmas (クリスマス)
17. nagpalista – enlisted (登録した、募集した)
18. kasabihan – saying /adage (ことわざ)
19. masaya – happy (嬉しい、楽しい)
20. sama sama – all together (みんな一緒に、揃って)

For inquiries regarding the lesson:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200
×
×