GOOD MO-NII

NOW ON AIR

07:00-11:00
GOOD MO-NII
●特集・企画仁井聡子の「GOOD MO-NII」平日の朝の関西に“GOOD MOOD”な音楽とエナジーをお届け!朝日とごはんと仁井聡子◎きっと朝が好きになる! 【番組X(Twitter)】アカウント:@VivaMoNiiハッシュタグ:#もーにー ▼7時台『VIVA!ナシゴレン・タイム』木曜日は“習慣”嬉しいニュース!→リスナーのあなたから届いた 「嬉しかったこと・いいね!と思ったこと」をご紹介! “ひとことメッセージ”送ってね~! ▼8時台『tabiwa トラベル Fresh & Relax』今月は“香川”の旅をご紹介!  ▼10時台にいにい自宅MIX“にいミ”をお届け!
CIAO 765

NEXT PROGRAM

11:00-15:00
GOOD MO-NII

“LIFETIME MUSIC STATION” FM COCOLO のデイタイムは、イタリアと日本の血を引く野村雅夫。“LIFETIME MUSIC STATION ”FM COCOLOらしい国際感覚と関西で育った彼ならではのローカル色を融合しながら、スムーズで心地よい音楽と価値ある情報をお伝えします。

NOW PLAYING

10:54

NOTHING'S GONNA STOP US NOWSTARSHIP

ListenRadiko

STREAM

NOW ON AIR

NEXT PROG

PREV
GOOD MO-NII
07:00-11:00
GOOD MO-NII
CIAO 765
11:00-15:00
CIAO 765
NEXT

TODAY'S PROGRAM

[フィリピン人DJとブラジル人DJが隔週で放送]magandang gabi po!いつも陽気なシンディ&ミナがお届けする フィリピノ・プログラム。フィリピノ語講座や音楽特集など 週変わりで様々な内容をお届けします。 boa noite! ブラジル人DJモニカ、ロジェリオが「COCOLO Earth Colors」からお引越し。ブラジルの様々なトピックをお届けします。
REQUEST

BLOG ARTICLES

Featured artists: Celeste Legaspi & Odette Quesada

Magandang gabi po!

From Overseas Philippines is a Filipino radio program broadcasting on Thursday every two weeks from 8 P.M. with DJ Cindy & Mina.

In this week's edition, DJ Mina picks-up Celeste Legaspi and Odette Quesada as featured artists of Music Feature.

This year, the Pinoy Playlist Music Festival (PPMF) honored them through the Ryan Cayabyab Awards.

Celeste Legaspi's songs blend traditional Filipino music with influences from pop and jazz. She is also a mentor and advocate for the performing arts, who continues to inspire our artists to showcase Filipino culture.

Odette Quesada is dubbed the Queen of Philippine Pop Ballads. A singer-songwriter, her music is more on soulful performances that bridge communities and generations.

What do you think of their songs? Please let us know.

Send us song request or messages from the link:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

You can listen to our program within a week after broadcasted using radiko, Japanese internet radio service:
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20250821200000

And voice only programs are archived in Spotify:
https://creators.spotify.com/pod/profile/fm-cocolo-from-overseas/episodes/From-Overseas-Philippines-ika-21-ng-Agosto--2025-e374fq3

Check out Celeste Legaspi and Odette Quesada on Spotify:
https://open.spotify.com/intl-ja/artist/20gOeXI8NLUKdSr9Z4YeD6?si=1oXHANVUTxuFUx3tE3C1Vg
https://open.spotify.com/intl-ja/artist/0IIttGAzd1Ngnsa5SQWsOL?si=3GmTUDSXRzWl9YBfeKbElg

Canções Para Um Novo Mundo / Ney Matogrosso, Hecto

Boa Noite!

今夜はDJロジェリオが久しぶりのアルバム特集をお届けします。ピックアップするアルバムは、Ney Matogrosso / Hectoが今年リリースしたアルバム「Canções Para Um Novo Mundo」です。

今月で84歳を迎えて、なお現役バリバリのNey Matogrosso。Netflixでは伝記映画「ラテン・ブラッド」(原題: Homem Com H) も好評です。

因みにHectoというのは、Guilherme Gê と Marcelo Laderからなるバンドのことで、コラボレーション作としては、2004年にPedro Luís e a Paredeと共作した「Vagagundo」以来の作品となります。

今回のアルバムは収録された全9曲のうち、6曲が新曲で、Frejat、Ana Cañas、Will Calhoun(Living Colour)といったアーティストたちが参加しています。

大ベテランにも関わらず創作意欲の衰えないNey Matogrosso。格好良いですよね~!

番組へのリクエスト&メッセージは:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

番組はradikoでも(オンエア終了後1週間お聴きいただけます):
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20250814200000

Spotifyではボイスのみの番組をアーカイブ中:
https://creators.spotify.com/pod/profile/fm-cocolo-from-overseas/episodes/From-Overseas-Brazil-14-de-agosto-de-2025-e36rbv0

アルバム「Canções Para Um Novo Mundo」が気になった方はコチラから:
https://open.spotify.com/intl-ja/album/0tTtokpLm9C1CvMD0JWIA5?si=ctMeGF_ZQouTdlPdvqiMLQ

Filipino Lesson August 2025

The aired program is being rebroadcasted for a week in radio Radiko, an internet-based radio (https://radiko.jp):
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20250807200000

Every first broadcast of the month, our program gives a friendly and easy-to-learn Filipino lesson. We dedicate the program to all who would like to learn the Filipino language, particularly to those of Filipino descent.

Key Words (AUGUST 2025):
Sakay – to ride (乗る); passenger (乗客)
境 – boundary (hangganan)

Dialog in Filipino (AUGUST 2025):
N: Cindy, Bakit kayo nahuli? Tapos na ang parada.
C. Naligaw ako sa expressway.sa hangganan ng Sakai at Izumisano.
N: Ang layo naman! Sa kotse mo pa naman nakasakay ang nga artista.
C: Nahiya nga ako pero mababait naman sila. Siyanga pala, paano kayo nagpunta rito?
N: Sumakay lang kami ng tren kasi gusto ng mga anak ni Atsuko na mauna sa pila doon sa puwesto ng Halo-halo.
C: Nasaan sila?
N: Ayun, tingnan mo, Naaaliw sa traysikel.
C: Ahh , sila ba ang sakay ng traysikel?
N: Oo! Halika na sa food truck ng litson. Baka maubos na !

Dialog in English (AUGUST 2025):
N: Cindy, why were you late? The parade is over!
C: I got lost on the expressway! I reached the boundary of Sakai and Izumisano.
N: That’s too far! To think that the actors and actresses were riding with you!!
C: I was so embarrassed, but they were very kind. By the way, how did you come here?
N: We took the train because Atsuko’s children wanted to be first in queue for halo-halo booth.
C: Where are they?
N: There. They are enjoying the tricycle!
C: Oh… so they are the passengers of the tricycle.
N: Yes, come on, Let’s go to the lechon food truck! It might be sold out soon!

Vocabulary (AUGUST 2025):
1. ngayon - now (今)
2. dumating - arrived (来た)
3. parada - parade (パレード)
4. naligaw - lost way (道に迷った)
5. nakarating - reached (到着した)
6. kotse - car (車)
7. artista - actors/actresses (女優または俳優)
8. nahiya - embarrass (恥ずかしい思いをさせる)
9. mababait - kind (優しい)
10. siyanga pala - by the way (ところで)
11. paano - how (どうやって)
12. tren - train (電車)
13. mauna - to be ahead of, precede (先立つ)
14. pila - line /queue (列)
15. traysikel - tricycle (三輪車、トライシクル)
16. litson - whole roasted pig (丸焼きした豚)
17. maubos - to run out (切れる、なくなる)

For inquiries regarding the lesson:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200
×
×