Filipino Lesson June 2025
2025-06-12
The aired program is being rebroadcasted for a week in radio Radiko, an internet-based radio (https://radiko.jp):
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20250612200000
Every first broadcast of the month, our program gives a friendly and easy-to-learn Filipino lesson. We dedicate the program to all who would like to learn the Filipino language, particularly to those of Filipino descent.
Key Words (JUNE 2025):
Haba – long (長い); length (長さ); extent of (程度)
幅 – width (lapad)
Dialog in Filipino (JUNE 2025):
C: Neriza, kanina ka pa ba? Ipinarada ko ang kotse sa malayo.
N: Walang problema, Cindy. Kadarating ko lang kasi ang haba ng pila sa labasan ng istasyon.
C: Naalalam o pa ba ang Expo 2005 sa Aichi prefecture.
N: Kahit mahaba ang pila sa bilihan ng buko, nagtiyaga tayo!
C: Sulit naman, dahil masarap ang sariwang buko!
N: Talagang sentimental para sa akin ang Expo dahil sa Tia Liling ko! Nadestino siya sa Suita Expo noong 1970.
C: Sa haba rin ng pagtira mo rito, siguradong nakapunta ka rin sa iba pang Expo.
N: Siyempre naman.
C: Ayan, puwede na tayong pumasok sa pabilyon ng Pilipinas na may temang “Nature, Culture & Community — Woven Together for a Better Future”!!
N: Tara na. Ang ganda!!!
C: Matatangay ka sa ganda!!!
N: Para tayong nasa habihan..... Ang dami ng mga sinulid at tela sa paligid!
C: Sino kaya iyong taong parang nanghahaba ang leeg?
N: Ahh, si Diego iyan!!! Tatlong oras na tayong hinihintay!
Dialog in English (JUNE 2025):
C: Neriza, have you been waiting here for a while? I parked the car somewhere far.
N: No problem, Cindy. I just arrived because there’s a long queue at the exit of the station.
C: Do you remember the Expo 2005 in Aichi prefecture?
N: The queue was long at the stall for young coconut, we endured it!
C: It was worth it because the fresh young coconut is delicious!
N: The Expo gives me a sense of nostalgia because I remember my late aunt, Tia Liling! She was assigned to the Expo 70 in Suita City.
C: With your length of stay here, you must have been to the other Expo.
N: Yes, of course!
C: Hey, it seems we can now enter the Philippine’s pavilion with the theme of “Nature, Culture & Community — Woven Together for a Better Future.”
N: Let’s go. it’s beautiful!
C: You will be swept away by the beauty.
N: Seems like we’re in a loom..... there’s so many threads and fabrics around.
C: And who is that person seems to be waiting with bated breath?
N: That’s Diego! He has been waiting for us for three hours.
Vocabulary (JUNE 2025):
1. kanina – for a while (しばらくの間、ひとしきり)
2. ipinarada – parked (駐車した)
3. kotse – car (車)
4. kadarating – just arrived (着いたばかり)
5. pila – queue (列)
6. labasan – exit (出口)
7. Kahit – even if (たとえ)
8. bilihan – stall, stand (ストール、屋台)
9. nagtiyaga – endured (耐えた)
10. sulit naman – worth it (価値がある、良かった)
11. sariwa – fresh (新鮮な)
12. sentimental –nostalgic (懐かしい)
13. nadestino – assigned (割り当てられた、転勤された)
14. panahon ng pagtira – length of stay (滞在期間)
15. nakapunta – was able to go to (行くことができた)
16. pumasok – to enter (入る)
17. habihan – loom (織機)
18. sinulid – thread (糸)
19. tela – fabric (ファブリック、織物、繊維を織ったり編んだりして作られた布地)
20. paligid – around/surrounding (周り、周囲)
21. nanghahaba ang leeg – wait with bated breath (首を長くして待つ)
For inquiries regarding the lesson:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20250612200000
Every first broadcast of the month, our program gives a friendly and easy-to-learn Filipino lesson. We dedicate the program to all who would like to learn the Filipino language, particularly to those of Filipino descent.
Key Words (JUNE 2025):
Haba – long (長い); length (長さ); extent of (程度)
幅 – width (lapad)
Dialog in Filipino (JUNE 2025):
C: Neriza, kanina ka pa ba? Ipinarada ko ang kotse sa malayo.
N: Walang problema, Cindy. Kadarating ko lang kasi ang haba ng pila sa labasan ng istasyon.
C: Naalalam o pa ba ang Expo 2005 sa Aichi prefecture.
N: Kahit mahaba ang pila sa bilihan ng buko, nagtiyaga tayo!
C: Sulit naman, dahil masarap ang sariwang buko!
N: Talagang sentimental para sa akin ang Expo dahil sa Tia Liling ko! Nadestino siya sa Suita Expo noong 1970.
C: Sa haba rin ng pagtira mo rito, siguradong nakapunta ka rin sa iba pang Expo.
N: Siyempre naman.
C: Ayan, puwede na tayong pumasok sa pabilyon ng Pilipinas na may temang “Nature, Culture & Community — Woven Together for a Better Future”!!
N: Tara na. Ang ganda!!!
C: Matatangay ka sa ganda!!!
N: Para tayong nasa habihan..... Ang dami ng mga sinulid at tela sa paligid!
C: Sino kaya iyong taong parang nanghahaba ang leeg?
N: Ahh, si Diego iyan!!! Tatlong oras na tayong hinihintay!
Dialog in English (JUNE 2025):
C: Neriza, have you been waiting here for a while? I parked the car somewhere far.
N: No problem, Cindy. I just arrived because there’s a long queue at the exit of the station.
C: Do you remember the Expo 2005 in Aichi prefecture?
N: The queue was long at the stall for young coconut, we endured it!
C: It was worth it because the fresh young coconut is delicious!
N: The Expo gives me a sense of nostalgia because I remember my late aunt, Tia Liling! She was assigned to the Expo 70 in Suita City.
C: With your length of stay here, you must have been to the other Expo.
N: Yes, of course!
C: Hey, it seems we can now enter the Philippine’s pavilion with the theme of “Nature, Culture & Community — Woven Together for a Better Future.”
N: Let’s go. it’s beautiful!
C: You will be swept away by the beauty.
N: Seems like we’re in a loom..... there’s so many threads and fabrics around.
C: And who is that person seems to be waiting with bated breath?
N: That’s Diego! He has been waiting for us for three hours.
Vocabulary (JUNE 2025):
1. kanina – for a while (しばらくの間、ひとしきり)
2. ipinarada – parked (駐車した)
3. kotse – car (車)
4. kadarating – just arrived (着いたばかり)
5. pila – queue (列)
6. labasan – exit (出口)
7. Kahit – even if (たとえ)
8. bilihan – stall, stand (ストール、屋台)
9. nagtiyaga – endured (耐えた)
10. sulit naman – worth it (価値がある、良かった)
11. sariwa – fresh (新鮮な)
12. sentimental –nostalgic (懐かしい)
13. nadestino – assigned (割り当てられた、転勤された)
14. panahon ng pagtira – length of stay (滞在期間)
15. nakapunta – was able to go to (行くことができた)
16. pumasok – to enter (入る)
17. habihan – loom (織機)
18. sinulid – thread (糸)
19. tela – fabric (ファブリック、織物、繊維を織ったり編んだりして作られた布地)
20. paligid – around/surrounding (周り、周囲)
21. nanghahaba ang leeg – wait with bated breath (首を長くして待つ)
For inquiries regarding the lesson:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200



