MARK'E MUSIC MODE

NOW ON AIR

15:00-18:00
MARK'E MUSIC MODE
関西を代表するDJ MARK'Eが30年のDJ活動を基盤にお送りする アクティヴなミュージックプログラム。マーキーの周りに集まる 人やモノをユニークな目線で切り取り紹介していきます。 思わず口ずさんでしまう洋楽・邦楽の幅広い選曲とともに ウィーク・デーの夕方を演出します
おとといラジオ

NEXT PROGRAM

18:00-19:00
MARK'E MUSIC MODE

音楽ライター、森田恭子が音楽とトークで綴るラジオ・エッセイ『おとといラジオ』。豪華ゲストも登場する・・・かも!

NOW PLAYING

16:01

THE TIMES THEY ARE A -CHANGIN'Bob Dylan

ListenRadiko

STREAM

NOW ON AIR

NEXT PROG

PREV
MARK'E MUSIC MODE
15:00-18:00
MARK'E MUSIC MODE
おとといラジオ
18:00-19:00
おとといラジオ
NEXT

TODAY'S PROGRAM

[フィリピン人DJとブラジル人DJが隔週で放送]magandang gabi po!いつも陽気なシンディ&ミナがお届けする フィリピノ・プログラム。フィリピノ語講座や音楽特集など 週変わりで様々な内容をお届けします。 boa noite! ブラジル人DJモニカ、ロジェリオが「COCOLO Earth Colors」からお引越し。ブラジルの様々なトピックをお届けします。
REQUEST

BLOG ARTICLES

Happy 30th anniversary of FM COCOLO

Magandang gabi po!

隔週木曜日の夜8時からはフィリピノ番組From Overseas Philippines。DJはシンディとミナでお届けします。

今日10月16日はFM COCOLOの開局記念日!ということで、この番組もスペシャルな内容でお届けします。音楽は新旧織り交ぜたOPMの名曲を。前向きな歌詞のものばかりをセレクトしてお届けしていきます。

そして、番組からフィリピングッズのプレゼントを2名様にご用意しています。何が届くかはお楽しみ!「プレゼント希望」と書いて番組にメッセージをお送りください。

応募はFM COCOLOのホームページから。フィリピン語でも英語でも、日本語でもOKです。たくさんのご応募お待ちしています。


Magandang gabi po!

From Overseas Philippines is a Filipino radio program broadcasting on Thursday every two weeks from 8 P.M. with DJ Cindy & Mina.

It is 30th anniversary day of FM COCOLO today! 14-hour long special ended, but our program is also special edition.

We play OPM mixed old and new. Lyrics are full of positive messages and all the songs are classics. In addition, we've got special listeners giveaway! 2 Lucky listners will get Filipino goods.

Please send us song request or messages from the link:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

You can listen to our program within a week after broadcasted using radiko, Japanese internet radio service:
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20251016200000

Check out this week's playlist on Spotify:
https://open.spotify.com/playlist/7IGpgW2JHharH8Cnme4JYB?si=f9a1a7f83c554f45

Céu

Boa Noite!

今夜はDJロジェリオがFrom Overseas Brazilをお送りします。今週の番組では、今年でデビューアルバムリリースから20年を迎えた女性シンガーCéuを特集します。

Céuというと世界的ヒットにもなったファーストアルバムのイメージが強い方もおられるかと思いますが、その後もライブアルバムやアコースティックアルバムを含め8枚のアルバムをコンスタントにリリースしています。そして、Prêmio Multishow de Música BrasileiraやGrammy Latinoで数々の賞を受賞するなど、コンスタントにクオリティの高い音楽を作り続けている存在です。

様々なアルバムからの曲を紹介しますが、いずれも佳曲ばかりです。DJロジェリオによる選曲をお楽しみください・・・!

番組へのリクエスト&メッセージは:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

番組はradikoでも(オンエア終了後1週間お聴きいただけます):
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20250925200000

Spotifyではボイスのみの番組をアーカイブ中:
https://open.spotify.com/episode/64frehKvSAV1gBF6M9sCtS?si=zedWaXzpQOCa5k5iVmUBUw

Céuが気になった方はコチラから:
https://open.spotify.com/intl-ja/artist/2eFVsaX3yHLPeWpiqvmeFn?si=kVEyuUSuR-KTwjvFtAm1pg

Filipino Lesson(Oktubre, 2025)

Every first broadcast of the month, our program gives a friendly and easy-to-learn Filipino lesson. We dedicate the program to all who would like to learn the Filipino language, particularly to those of Filipino descent.

Key Words (OCTOBER 2025):
Goma – rubber (ゴム)
胡麻 – sesame seed

Dialog in Filipino (OCTOBER 2025):
N: Mukhang ang layo nitong paaralan Ninyo, Cindy.
C: Tingnan mo ang ganda ng tanawin! Langhapin mo ang sariwang hangin.
N: Oo nga.
C: O, nandito na tayo sa Mini Pavilion ng Pilipinas.
N: Pwede bang gamitin itong tsinelas na goma?
C: Aba, oo naman para makasali ka sa larong “tumbang preso”.
N: Hindi ko na yata kaya iyan. Doon na lang ako sa korner ng paggawa ng bracelet na yari sa Goma!
C: Kayang kaya mo pang magtumbang preso!
N: Binobola mo lang yata ako! Sige na nga,
C: Tingnan mo iyung jeepney na gawa ng mga estudyante mula sa karton!
N: Ang galing. Magparetrato tayo.
C: Okay. Tunay na goma ang gulong niyan!!

Dialog in English (OCTOBER 2025):
N: Seems like your school is very far, Cindy.
C See the scenic view! Breath the fresh air.
N: Yeah.
C: We are here at the mini Philippine Pavilion.
N: May I use the rubber slipper?
C: Of course, so you can join the “Knock down the prisoner” game.
N: I don’t think I can still do it. I’ll just go to the corner that is creating bracelets made of rubber!
C: You can surely do the “Knock down the prisoner”.
N: You are only trying to flatter me! Ok then.
C: Look at that jeepney made by the students out of cardboard!
N: That’s great. Let’s take a picture.
C: Okay. The tires are made of real rubber!

Vocabulary (OCTOBER 2025):
1. layo – far (遠い)
2. paaralan – school (学校)
3. tanawin – view, scenery (景色)
4. sariwa – fresh (新鮮な)
5. hangin – air (空気)
6. pwede – can (できる、可能)
7. gamitin – to use (使う)
8. tsinelas – slippers (スリッパ)
9. makasali – to be able to join (参加できる)
10. paggawa – making, creating (作る、創造する)
11. yari sa – made of (~で作られた)
12. binobola –.flattering (お世辞)
13. magparetrato – to take a picture (写真を撮る)
14. karton – cardboard (段ボール)
15. tunay – real (本物)
16. gulong – tire (タイヤ)

For inquiries regarding the lesson:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200
×
×