ROMAN LIFE Heartstrings

NOW ON AIR

17:00-18:00
ROMAN LIFE Heartstrings
K
稀代のシンガーソングライターKが、彼の心のアンテナで捉えた大切なものを、音楽を通してリスナーとシェアする1時間。
Wabi-Sabi レディオ・ショー

NEXT PROGRAM

18:00-19:00
ROMAN LIFE Heartstrings

FM COCOLOの人気イベント「風のハミング」のメインキャスト根本要(スターダスト☆レビュー)と馬場俊英が番組でもコラボレーション! ミュージシャンならではの音楽トーク、ハイセンスとナンセンスが交錯する1時間。土曜日の夜は賑やかに!

NOW PLAYING

17:42

Summer Breezin'PURPLE DRIP

ListenRadiko

STREAM

NOW ON AIR

NEXT PROG

PREV
ROMAN LIFE Heartstrings
17:00-18:00
ROMAN LIFE Heartstrings
K
Wabi-Sabi レディオ・ショー
18:00-19:00
Wabi-Sabi レディオ・ショー
NEXT

TODAY'S PROGRAM

[フィリピン人DJとブラジル人DJが隔週で放送]magandang gabi po!いつも陽気なシンディ&ミナがお届けする フィリピノ・プログラム。フィリピノ語講座や音楽特集など 週変わりで様々な内容をお届けします。 boa noite! ブラジル人DJモニカ、ロジェリオが「COCOLO Earth Colors」からお引越し。ブラジルの様々なトピックをお届けします。
REQUEST & PRESENT

BLOG ARTICLES

Entrevista: Ricardo Bacelar

Entrevista inedita com Ricardo Bacelar sobre seu novo album - Ao Vivo no Cineteatro São Luiz. -

今夜の番組はDJロジェリオが担当!Ricardo Bacelarさんのリモートインタビューです。これまでにも番組ではたびたびご登場いただいていますが、今回は、5月30日に配信がスタートした新作ライブアルバム「Ao Vivo no Cineteatro São Luiz」について、また今後の予定についてたっぷりお話を伺いました。

アルバムが気になった方はコチラから:
https://open.spotify.com/intl-ja/album/3Q29DRk4yRDXohh1FDZB8v?si=PvU1qObBSl6vsNwo5TkK5g

番組へのリクエスト&メッセージは:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

YouTubeのチャンネルはコチラから:
https://www.youtube.com/@FMCOCOLOFromOverseasBrazil

Filipino Lesson (Hulyo 10)

The aired program is being rebroadcasted for a week in radio Radiko, an internet-based radio (https://radiko.jp):
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20250710200000

Every first broadcast of the month, our program gives a friendly and easy-to-learn Filipino lesson. We dedicate the program to all who would like to learn the Filipino language, particularly to those of Filipino descent.

Key Words (JULY 2025):
HETO/ETO – here (これ): please (どうぞ、お願いします); You see/see (ほらね)
えっと・・・(間投詞) – well..... (teka.....)

Dialog in Filipino (JULY2025):
N: Sa wakas, narito na tayong muli sa Palawan!
C: Oo nga!
N: Eto nga pala ang mga retrato natin noong naimbita tayo sa piging na kasama ang alkalde.
C: Salamat!
N: Kasama natin diyan ang mga miyembro ng Kansai Nippi Tomo no Kai!
C: Oo nga.
N: Binigyan pa nila tayo ng mga “rainsticks “ na gawa sa kawayan!
C: Naalala ko nga! Parang tunog ng ulan kung aalugin dahil may laman iyon na maliliit na bato!
N: Saan kaya tayo makakabili niyan?
C: Naku, hindi ko alam.
N: Maghanap tayo pagkatapos ng seminar ng “Save : Palawan“ bukas!
C: Pero, naka-iskedyul tayong pupunta sa isang liblib na na ayon sa proyektong “Pag-iilaw”.
N: Ahh iyon ang lugar na nagkakampanya para mapangalagaan ang kalikasan.
C: Aba, kailangan natin sumama diyan.
N: Umalis na lang tayo nang maaga.
C: Naku Neriza, malabo iyan!
N: Oo nga pala. Wala tayong masasakyan kung hihiwalay tayo sa grupo.

Dialog in English (JULY 2025):
N: Finally, we’re here again in Palawan!
C: Right!
N: Here are our pictures when we were invited to a feast with the mayor.
C: Thanks.
N; We were with the members of the Japan Philippines Friendship Society.
C: Yeah.
N: They also gave us the rain sticks made from bamboo.
C: Yes, I remember. It sounds like rain when you shake the sticks because of the pebbles inside.
N: Where can we buy those?
C: Oh, I don’t know.
N: Let’s go look for it after the “Save Palawan” seminar!
C: But we are scheduled to visit a remote area for the project “Lighting up villages”.
N: Oh, that’s the one campaigning to protect the environment.
C: Well, we need to go there.
N: Let’s just leave early!
C: Oh Neriza, that’s impossible.
N: Oh, yes. We won’t have means of transportation if we will separate from the group.

Vocabulary (JULY 2025):
1. retrato – picture (写真)
2. naimbita – invited (招待された)
3. piging – feast, reception (饗宴、宴会)
4. alkalde – mayor (市長)
5. gawa – made of (~で作られた)
6. kawayan – bamboo (竹)
7. naalala – remembered (思い出した)
8. tunog – sound (音)
9. ulan – rain (雨)
10. aalugin – to shake (振る)
11. laman – fillings (詰め物)
12. bato – pebbles (小石)
13. makakabili – to buy (買う)
14. pagkatapos – after (後に)
15. maghanap – to look for (探す)
16. pupunta – will go (行く)
17. liblib na nayon – remote village (辺鄙な村)
18. pag-iilaw – to light up (点灯する)
19. mapangalagaan – to safeguard /take care (守るために)
20. kalikasan – nature (自然)
21. umalis – to leave (去る)
22. maaga – early (早い)
23. malabo – – impossible (不可能、無理); vague (漠然とした)
24. masasakyan – means of transportation (交通手段)
25. hihiwalay – to separate (離れる)

For inquiries regarding the lesson:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

Entrevista: Elza Nakahagi

Entrevista on-line com a Dra. Elza Nakahagi, médica e intérprete-médica, que foi ao ar no dia 03 de julho pela FM COCOLO. A Dra. Elza tem participado mensalmente da seção Bate- Papo com a Dra. Elza" até março deste ano no programa COCOLO Earth Colors Portuguese Edition. Ela fala de seus dois livros lançados e do trabalho junto à comunidade brasileira.

FM COCOLOで7月3日にオンエアされた、医師で医療通訳者の中萩エルザさんリモートインタビューです。この4月までは、COCOLO Earth Colors Portuguese EditionのBate papo com a Dra. Elzaで月に1度お電話で出演いただいていました。これまでの歩みや、ブラジル人コミュニティでの活動などについてたっぷりお話を伺っています。

YouTubeのチャンネルはコチラから:
https://www.youtube.com/@FMCOCOLOFromOverseasBrazil

番組はradikoでも(オンエア終了後1週間お聴きいただけます):
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20250703200000

番組へのリクエスト&メッセージは:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

番組はradikoでも(オンエア終了後1週間お聴きいただけます):
Spotifyではボイスのみの番組をアーカイブ中:
https://creators.spotify.com/pod/show/fm-cocolo-from-overseas/episodes/From-Overseas-Brazil-3-de-julho-de-2025-e352491
×
×