MOVE ON SATURDAY

NOW ON AIR

10:00-14:00
MOVE ON SATURDAY
体温の伝わるDJの声にラジオの向こうにある日常の悲喜こもごもが浮かび上がる。週末の入口、大人の好奇心を誘う時間を光永亮太が演出します。
SATURDAY MAGNIFICENT CAMP

NEXT PROGRAM

14:00-16:30
MOVE ON SATURDAY

スポーツ情報、映画情報、そして各種エンタテイメント情報など大人のためのWEEKEND INFORMATIONを盛り込んだ音楽番組。土曜の午後、時には各界のゲストもお招きし、一歩踏み込んだ大人の好奇心をくすぐる情報を、永遠のラジオ少年・加美幸伸がオールジャンルの音楽とともにお送りします。

NOW PLAYING

11:47

RIGHT HERE[7”RADIO EDIT]SWV(SISTERS WITH VOICES)

ListenRadiko

STREAM

NOW ON AIR

NEXT PROG

PREV
MOVE ON SATURDAY
10:00-14:00
MOVE ON SATURDAY
SATURDAY MAGNIFICENT CAMP
14:00-16:30
SATURDAY MAGNIFICENT CAMP
NEXT

TODAY'S PROGRAM

Sawasdee Ka!タイ人DJ松尾カニタがお届けする60分。 ここでしか聴けないタイマスコミ公社から届けられるニュースも
REQUEST

BLOG ARTICLES

#FRO765 2月8日の話題

・แฮมเบอร์เกอร์ที่อร่อยที่สุดตั้งแต่กินมา@"OLU BURGER KYOTO", สาขา Ryokuchi Koen/ Osaka
   美味しいハンバーガー@"OLU BURGER KYOTO"

・คนเป็นภูมิแพ้มีอัตราเสียชีวิตด้วยโรคมะเร็งต่ำลงครึ่งหนึ่ง เป็นไปได้ว่าอาการภูมิแพ้เป็นตัวช่วยเฝ้าระวังภูมิคุ้มกัน
   アレルギーの人は癌に罹る確率が低いかも

・BIORE Guard สินค้ากันยุงของ KAO ได้รับรางวัลดีเด่นปี 2022 จาก Nikkei
   新発想の蚊よけ商品「ビオレガード モスブロックセラム」が「2022年日経優秀製品・サービス賞 最優秀賞」を受賞

・ร้านน้ำชาเก่าแก่ที่สุดย่าน Gion @Ichiriki-tei/Kyoto
   祇園のお茶屋・一力亭のこと

・ฟาสต์ รีเทลลิ่ง ผู้ประกอบการยูนิโคล่ ตัดสินใจเพิ่มค่าจ้างสูงสุดถึง 40 เปอร์เซ็นต์ตั้งแต่เดือนมีนาคมนี้ท่ามกลางค่าครองชีพที่เพิ่มสูงขึ้น
   ファーストリテイリング 国内の社員年収 最大約40%引き上げへ

・หัวรถจักรของญี่ปุ่นสองคันในไทยที่ขาดการบำรุงรักษานั้นกลับมาวิ่งได้เพราะกลุ่มผู้นิยมรถไฟชาวญี่ปุ่น
   タイでディーゼル機関車の技術指導 長崎の鉄道愛好家も参加

#FRO765 2月1日の話題

・ทั้งร้านมีอยู่เมนูเดียว@Oyako-don,Torishin,Gion Shirakawa
   親子丼は「とり新」の唯一のメニュー@祇園白川

・ครบ 3 ปีตั้งแต่พบผู้ติดเชื้อโคโรน่าไวรัสสายพันธุ์ใหม่ในญี่ปุ่นครั้งแรก
   新型コロナ国内初確認から3年 感染防止と社会経済活動両立課題

・ธนาคาร Hokuto ส่งเสริมการส่งออกแอปเปิ้ลจาก Akita ไปเมืองไทย
   北都銀行、秋田県産リンゴのタイ輸出を支援

・รัฐบาลญี่ปุ่นและสหรัฐได้ลงนามสัญญาเกี่ยวกับความร่วมมือระหว่างสองชาติในด้านการสำรวจและการใช้อวกาศส่วนนอก
   日米両政府「宇宙協力に関する枠組み協定」に署名

・วัดพุทธอันเป็นที่พึ่งสำหรับลูกชายคนรอง @วัด Isshin-ji, Tennoji/Osaka
   一心寺の由来そして今

・ห้องชุดในคอนโดมิเนียมซึ่งเป็นตึกสูง 2 แห่งที่สร้างขึ้นในพื้นที่ที่ใช้เป็นหมู่บ้านนักกีฬาสำหรับการแข่งขันโตเกียวโอลิมปิกและพาราลิมปิกเมื่อปี 2564 จะเปิดจำหน่ายตั้งแต่เดือนมิถุนายนเป็นต้นไป
   東京五輪パラ選手村再開発 超高層マンション6月下旬から販売

#FRO765 1月25日の話題

・ซากุระสายพันธุ์หนึ่งที่ปกติจะบานช่วงอากาศหนาวเย็นก่อนต้นฤดูใบไม้ผลิเริ่มบานแล้วในเมืองฮิตาจิ จังหวัดอิบารากิ ทางเหนือของกรุงโตเกียว
   茨城県で早咲き桜「日立紅桜」が開花

・การอดอาหารครึ่งวันให้ผลดีทางการแพทย์นานาประการ
   半日断食の効果

・Medettai-meshi ข้าวอบปลากระพงอร่อยจาก Awaji-ya
   淡路屋 創業120年記念『めでっ鯛飯』を発売

・วัดคินกากูจิ หรือวัดทองที่โด่งดังในเกียวโต เมืองหลวงเก่าแก่ของญี่ปุ่นกำลังจะขึ้นค่าเข้าชมเป็นครั้งแรกในรอบ 30 ปี
   金閣寺、拝見料を値上げ

・รัสเซียกลายเป็น “รัฐอันธพาล” จากการตัดสินใจที่ผิดพลาดของปูติน(2)
   プーチン大統領の決断でロシアが「ならずの国家」になってしまった(2)

・มูลค่าที่แท้จริงของค่าจ้างของคนงานญี่ปุ่นเมื่อเดือนพฤศจิกายนลดลงมากที่สุดเมื่อเทียบปีต่อปีในรอบ 8 ปี อันเนื่องมาจากราคาสินค้าที่เพิ่มขึ้นทำให้อำนาจการใช้จ่ายลดลง
   実質的賃金は物価の値上げで8年ぶり減少
×
×