Wabi-Sabi レディオ・ショー

NOW ON AIR

18:00-19:00
Wabi-Sabi レディオ・ショー
FM COCOLOの人気イベント「風のハミング」のメインキャスト根本要(スターダスト☆レビュー)と馬場俊英が番組でもコラボレーション! ミュージシャンならではの音楽トーク、ハイセンスとナンセンスが交錯する1時間。土曜日の夜は賑やかに!
槇原敬之・Sweet Inspiration

NEXT PROGRAM

19:00-20:00
Wabi-Sabi レディオ・ショー

アーティスト槇原敬之が、リスナーの創造力を音楽と言葉で刺激する1時間! 「槇原敬之」が刺激的だと感じる「音楽」「人」「モノ」「現象」をリスナーと共有しながら、日々の暮らしを共に豊かにしていく番組。 槇原敬之だからこそキャッチできる感覚で、何気ないことや当たり前だと感じていることの中にある「大切な何か」を見つけていく。

NOW PLAYING

18:39

K点を超えるなら靴擦れを直せ<Collaboration with KAN>馬場俊英

ListenRadiko

STREAM

NOW ON AIR

NEXT PROG

PREV
Wabi-Sabi レディオ・ショー
18:00-19:00
Wabi-Sabi レディオ・ショー
槇原敬之・Sweet Inspiration
19:00-20:00
槇原敬之・Sweet Inspiration
NEXT

TODAY'S PROGRAM

[フィリピン人DJとブラジル人DJが隔週で放送]magandang gabi po!いつも陽気なシンディ&ミナがお届けする フィリピノ・プログラム。フィリピノ語講座や音楽特集など 週変わりで様々な内容をお届けします。 boa noite! ブラジル人DJモニカ、ロジェリオが「COCOLO Earth Colors」からお引越し。ブラジルの様々なトピックをお届けします。
REQUEST & PRESENT

BLOG ARTICLES

Filipino Lesson (May 2025)

The aired program is being rebroadcasted for a week in radio Radiko, an internet-based radio (https://radiko.jp):
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20250501200000

Every first broadcast of the month, our program gives a friendly and easy-to-learn Filipino lesson. We dedicate the program to all who would like to learn the Filipino language, particularly to those of Filipino descent.

Key Words (MAY 2025):
KITA – Meet (会う): Earn (稼ぐ); You see/see (ほらね)
北 – North (hilaga, norte)

Dialog in Filipino (MAY 2025):
N: Cindy, bakit tayo nandito sa istasyon ng tren?
C: Sabi ni Yoriko, kita -kita tayo dito at sabay tayong lahat pupunta sa Okinawan restoran.
N: Nauna na siguro.
C: Bakit?
N: Naku, sorry. Nakalimutan kong sabihin sa iyo na pinauna ko na sila roon.
C: Ang gulo naman ng usapan.
N: Huli na tayo. Mag-taksi na tayo.
C: Okay ka lang ba? Mukhang namumutla ka?
N: hahaha, namumutla ako dahil sa gutom.
C: Kita mo, kung hind mo ginulo ang usapan, nakain na tayo ngayon.
N: Oo nga.
C: Kumukulo na rin ang tiyan ko sa gutom.
N: Teka, hinde ba mali ang direksyon ng takbo ng taxi?
C: Parang nga. Bakit tayo papuntang hilaga? Dapat pa timog tayo.
N: Naku, nalito yata ang drayber sa direksiyon. Panay kasi natin sinasabi yung salitang “kita”.
C. hahaha lalaki ang kita ng taksi dryber dahil sa atin.

Dialog in English (MAY 2025):
N: Cindy, why are we here at the train station?
C: Yoriko said, we shall meet here at the train station and go to the Okinawan restaurant together.
N: They might have gone ahead.
C: Why?
N: Oh, sorry. I forgot to tell you that I told them to go ahead of us.
C: The arrangement is messy.
N: We are already late. Let's take a taxi.
C: Mr. driver, just go straight north and when you get to the third traffic light, please turn left.
N: They've been wanting to go there for a long time to eat Goya Champuru, Rafute and lato!
C: Are you okay? You look pale.
N: Hahaha, I'm pale because of hunger.
C: See… if you didn’t mess up the arrangement, we should be eating now.
N: You’re right.
C: My stomach is also rumbling because of hunger.
N: Wait, isn't the taxi running in the wrong direction?
C: It seems so. Why are we going north? We should be heading south.
N: Oh, I guess the driver got confused about the direction. We keep saying the word "kita".
C. hahaha the taxi driver will earn more because of us.

Vocabulary (MAY 2025):
1. bakit – why (なぜ)
2. sabi – said (言った)
3. sabay – together (一緒に)
4. pupunta – go (行く)
5. alam – know (知っている)
6. wala – none (ない)
7. yata – yet (まだ)
8. pinauna – to go ahead (先に)
9. siguro – maybe (たぶん)
10. nakalimutan – forgot (忘れた)
11. kaunti – a bit, a little (少しの)
12. gulo – messy (ごちゃごちゃした)
13. usapan – arrangement (申し合わせ)
14. huli – late (遅い、遅れて)
15. namumutla – pale (顔色が悪い)
16. gutom – hunger (空腹、飢え、お腹がすく)
17. kung – if (もし)
18. kumakain – eating (食べている)
19. kumukulo – rumbling (ゴロゴロ鳴る)
20. tiyan – stomach (お腹)
21. dapat – must (~しなければならない)
22. timog – south (南)
23. nalito – got confuse (混乱した)
24. panay – kept on (続けて、常に)
25. lalaki – bigger (より大きく)
26. nagkamali – mistaken (間違えた)
27. baka – maybe (たぶん)

For inquiries regarding the lesson:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

Expo 2025

今回の番組はDJロジェリオが担当します。

今夜の番組では、特別ゲストに2025年大阪・関西万博 ブラジル総代表のMaria Luisa Cravo Wittenbergさんを迎えてお話を伺います。これを聴けば、万博でブラジル館に行きたくなること間違いなし!

また後半には、来日するブラジルアーティストの情報もあります。今週の番組もお楽しみに・・・!


番組へのご要望やメッセージがありましたら、下記のリンクからお送りください。
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

オンエア終了後もradikoのタイムフリーで1週間お聴きいただけます:
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20250424200000

From Overseas Brazil 次回の放送は、5月8日(木)です。お聴き逃しなく!

Transmitido em 8 de maio de 2025

Transmissão: Quintas-feiras alternadas a partir das 20h
Estação de transmissão: FM COCOLO (Osaka, 76,5 MHz)
DJ: Mônica/Rogerio

Se você tiver alguma solicitação ou mensagem para o show, envie para:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

Music Feature: Ogie Alcasid

Magandang gabi po!

From Overseas Philippines is a Filipino radio program broadcasting on Thursday every two weeks from 8 P.M. with DJ Cindy & Mina.

In this week's edition, Mina picks-up Ogie Alcasid as featured OPM artist. he was honored for his contributions to OPM through the KDR Icon of Music Excellence in January. We play classic songs from his career spanning over 35 years.

Please keep listening to our program!

Please send us song request or messages from the link:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

You can listen to our program within a week after broadcasted using radiko, Japanese internet radio service:
https://radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20250417200000

And voice only programs are archived in Spotify:
https://creators.spotify.com/pod/show/fm-cocolo-from-overseas/episodes/From-Overseas-Philippines-ika-17-ng-Abril--2025-e31ptr0

Check out this week's playlist on Spotify:
https://open.spotify.com/playlist/3hmYztCh1mJNHjzrxRFAaE?si=3a9506defdfd4906

Magandang gabi po!

隔週木曜日の夜8時からはフィリピノ番組From Overseas Philippines。DJはシンディとミナでお届けします。

今週の番組前半はMusic Featureです。OPMのアーティストやアルバムをピックアップしてお届けします。今回取り上げるのは大御所Ogie Alcasid!37年のキャリアを誇る男性シンガーです。多数の名曲がありますが、その中から厳選して、1時間丸ごとOgie Alcasidの曲ばかりをオンエアしていきます。

番組ではリクエスト、メッセージを募集中!フィリピノ語でも、英語でも、日本語でもOKです。FM COCOLOのホームページ、「REQUEST & PRESENT」からお送りください。

×
×