番組ブログ最新の番組情報をお届けします

FROM OVERSEAS -PHILIPPINES-

Filipino Lesson (12/Apr)[4.12 tue]

The aired program is being rebroadcasted for a week in Radio Radiko, an internet-based radio (https://radiko.jp):

FROM OVERSEAS -PHILIPPINE- | FM COCOLO | 2022/04/12/火  05:00-06:00 radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20220412050000

Every 2nd week of the month, our program gives a friendly and easy-to-learn Filipino lesson. We dedicate the program to all who would like to learn the Filipino language, particularly to those of Filipino descent.

Key words (April 2022)

asa
... to hope (希望する;願う)
asam
... expectation, anticipation, longing (期待している;見込み;楽しみ)

<<<Dialogue>>>

in Filipino

C: Hello! Aba, video call yata ito. Ikaw ba iyan, Neriza?
N: Oo, Cindy. Pasensya na. Tulog ka pa yata?
C: Ok Lang! Nagulat ako dahil nakabiyahe ka na. Asa ako nang asa na makakasama ako sa iyo, pero marami pa akong trabaho!
N: Gusto kasi ni Lilia na makarating ako ngayong Holy Week! Heto nga at may “Pabasa“ ngayon rito sa bahay niya.
C: Naku, magaling akong bumasa ng pasyon noong kabataan ko!
N: Talaga? Kaya pala nanalo ka sa ‘Utawit’ sa Kyoto!
C: Aba, nataranta pa nga ako noon kasi mahigpit ang mga hurado .
N: Isa nga ako sa mga hurado! Asam ng mga hurado na ikaw ang manalo. Ayan, tinatawag na ako nina Lilia at Masanao!
C: Akala ko pa naman ay makakatikim ako ng mga paborito kong kakanin. Asam nating mga Pinoy kung umuuwi na makain lahat ang mga hilig natin.
N: Oo nga! Heto , tingnan mo itong mesa ... May puto, kuchinta, at sapin sapin. May Biko pa doon! At luto na rin ang ginataan! Hmm. amoy langka!
C: Hayy ... parang gusto ko na bukas rin ay lumipad diyan!!!!

in English
C: Hello! Seems like this is a video call! Is that you, Neriza?
N: Yes, sorry to disturb you, Cindy. Are you still in bed?
C: That’s ok! I was surprised that you were able to travel already. I have been hoping that I can go with you, but I still have a lot of work to do.
N: Lilia wanted me to come on the Lenten season. Actually, they are having a religious ritual chanting here at her house now!
C: I was good at chanting the ‘passion of Christ’ in my younger days.
N: Really? That’s why you won the ‘Utawit’ in Kyoto.
C: But actually, I panicked because the judges were strict.
N: I was one of the judges. The judges were expecting you to win. Ohh, Lilia and Masanao are calling me now!
C: I thought I’d be able to try (taste) my favorite rice cakes. We Filipinos anticipate to eat everything we like whenever we go home.
N: Right! Here, look at the table ... there are puto, kuchinta, sapin -sapin. There’s biko over there. The “ginataan“ is done as well. Hmmm, smells jackfruit.
C: Oh my .. Seems like I want to fly there right away tomorrow!!

<<<Words & Phrases in the dialogue>>>

tulog ... asleep (寝ている)
nagulat... surprised (驚いた)
nakabiyahe ... able to travel (旅行することができた)
makakasama ... to be able to join (一緒に行ける;一緒に行くことができる)
marami ... a lot of (多い;沢山)
trabaho ... work (仕事)
makarating ... to come (来る)
bahay ... house (家)
bumasa ... to read (読む;上記のダイアログでは、詠唱の意味)
nanalo ... won (勝利した)
nataranta ... panicked (慌てていた)
mahigpit ... strict (厳しい)
hurado ... judge (審査員)
tinatawag ... being called (呼ばれる)
umuwi ... to go home (帰る)
makain ... to eat (食べる)
hilig ... favorite (好きな物)
amoy ... smell (匂い;香り)

For inquiries regarding the lesson:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/2050