FM COCOLO

  • Whole Earth Stationとは?

RADIPASSをはじめよう!

  • 新規登録
Now On Air
DJ

Night Time Dreamers[21:00-22:00|DJ:尾崎 裕哉

シンガーソングライター「尾崎裕哉」が、独自の目線で切り取った景色や感情を音楽に乗せ解き放つ1時間。
Next Program
DJ

オールナイトニッポン MUSIC 10[|DJ:渡辺 満里奈

月曜:森山良子 火曜:鈴木杏樹 水曜:名取裕子(第1、3週) 水:森高千里(第2週) 水:岸谷香(第4週) 木曜:渡辺満里奈
NOW ON AIR NEXT PROGRAM
NOW PLAYING

過去のオンエア曲

番組ブログ最新の番組情報をお届けします

FROM OVERSEAS -PHILIPPINE-

Today's topics[7.27 tue]

Magandang umaga po!

From Overseas Philippines is all Filipino
program broadcasting every Tuesday morning
from 5 to 6 hosted by DJ Cindy & Mina.

In this week's edition, the themes are

* Signs that you are mature
* What Eduardo "Danding" Conjuangco says

We are happy if you start thinking about
these matters listening to our program.

Any song requests or messages? Please send us:

https://cocolo.jp/service/Request/index/member/2050

And you can listen to today's program again
for one week using radiko. If you are using
smartphones, please download radiko app.
By PC, just access radiko.jp and click
「タイムフリー」then search "From Overseas".

FROM OVERSEAS -PHILIPPINE- | FM COCOLO | 2021/07/27/火  05:00-06:00 radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20210727050000

Featued artist: Nonoy Zuñiga[7.20 tue]

Magandang umaga po!

From Overseas Philippines is all Filipino
program broadcasting every Tuesday morning
from 5 to 6 hosted by DJ Cindy & Mina.

In this week's Music Feature,
Mina picks-up the singer Nonoy Zuñiga,
whose career spans more than 3 decades,
as a folk singer from 1971 to 1975,
then as one of the lead singers of
the Family Birth Control Band from
1975-1980, and his performances in
the United States from 1983
to the present that are well-acclaimed.

Any song requests or messages? Please send us:

https://cocolo.jp/service/Request/index/member/2050

And you can listen to today's program again
for one week using radiko. If you are using
smartphones, please download radiko app.
By PC, just access radiko.jp and click
「タイムフリー」then search "From Overseas".

FROM OVERSEAS -PHILIPPINE- | FM COCOLO | 2021/07/20/火  05:00-06:00 radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20210720050000

Filipino Lesson(13/July)[7.13 tue]

The aired program is being rebroadcasted for a week in Radio Radiko, an internet-based radio (https://radiko.jp):

FROM OVERSEAS -PHILIPPINE- | FM COCOLO | 2021/07/13/火  05:00-06:00 radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20210713050000

Every 2nd week of the month, our program gives a friendly and easy-to-learn Filipino lesson. We dedicate the program to all who would like to learn the Filipino language, particularly to those of Filipino descent.

Key words (July 2021)

makati... itchy(adj.) かゆい
A city in the Philippines (Proper noun) マカティ市(マニラ近郊の都市)

Example usage:

<<<Dialogue>>>

in Filipino

N: Ang laki ng botikang ito! Pinakamalaki
   na yata sa Makati!

C: Kaya nga ito ang inirekomenda ng
   manager ng hotel.

N: Sana may mabili tayong pamahid dito.
   Makati talaga itong binti ko!

C: Ano ba ang napanaginipan mo? Ang lakas
   ng hiyaw mo habang natutulog!

N: Nagtanim raw ako ng mga cactus sa
   buong bakuran at natusok ako! Nang
   magising ako, may kagat ako ng mga
   langgam. Kaya pala makati ang binti ko!

C: Naku! Sori…. naiwan ko pala iyung
  “halayang ube” sa kama mo!!!

N: Ano!!!

C: Teka, ito yata yung hinahanap natin.

N: Ahh…. ito nga, Katinko ointment.

in English

N: This drugstore is very big. Seems
   like it’s the biggest in Makati!

C: That’s why it was recommended by
   the hotel manager.

N: I hope we can buy the ointment here.
   My lower leg is really itchy!

C: What did you dream of? You shouted
   so loudly in your sleep.

N: Something like I planted cactus in
   my whole backyard and I got pricked!
   When I woke up, I had ant bites.
   That’s why my lower leg was itchy.

C: Oh, sorry! I left the ube jam on your
   bed!!!

N: What!!!

C: Hey, maybe this is what we’re
   looking for!

N: Yeah…. This is it. Katinko ointment.

<<<Words & Phrases in the dialogue>>>

Laki ... big (大きい)
Pinakamalaki ... biggest (最も大きい)
Inirekomenda ... recommended (お勧めの)
Mabili ... to be able to buy (買えるように; よく売れている)
Pamahid ... ointment (軟膏)
Binti ... lower leg (下腿)
Lakas ... aloud (大きな声で); 強い
Hiyaw ... shout (叫ぶ)
Raw ... something like; it is said~(なにか)
Buong bakuran ... whole backyard (裏庭全体)
Kagat ... bite (噛む)
Langgam ... ant (アリ)
Halayang ube ... purple yam jam (紫芋のジャム)
Kama ... bed (ベッド)
Teka ... hey; wait (ちょっと待って)
                                        
For inquiries regarding the lesson:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/2050

Life hacks[7.6 tue]

Magandang umaga po!

From Overseas Philippines is all Filipino
program broadcasting every Tuesday morning
from 5 to 6 hosted by DJ Cindy & Mina.

In this week's edition, the themes are
"meanings behind common household items".

Here are some examples:

* Shirt loops
* Extra fabric with new clothes
* Doors of microwaves

... and lots more.

We are happy if you start thinking about
these matters listening to our program.

Any song requests or messages? Please send us:

https://cocolo.jp/service/Request/index/member/2050

And you can listen to today's program again
for one week using radiko. If you are using
smartphones, please download radiko app.
By PC, just access radiko.jp and click
「タイムフリー」then search "From Overseas".

FROM OVERSEAS -PHILIPPINE- | FM COCOLO | 2021/07/06/火  05:00-06:00 radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20210706050000

Today's topics(29/June)[6.29 tue]

Magandang umaga po!

From Overseas Philippines is all Filipino
program broadcasting every Tuesday morning
from 5 to 6 hosted by DJ Cindy & Mina.

In this week's edition, the themes are
"foods" and "global environment".

In these few weeks, you might notice that
vegetable prices are higher than usual. And
also might heard that global food costs
surge to decade high.

And about the environment, Cindy & Mina
pick-up topics about the project reviving
forests in Sierra Madre, and Gundam
Recycling Project in Japan.

We are happy if you start thinking about
these matters listening to our program.

Any song requests or messages? Please send us:

https://cocolo.jp/service/Request/index/member/2050

And you can listen to today's program again
for one week using radiko. If you are using
smartphones, please download radiko app.
By PC, just access radiko.jp and click
「タイムフリー」then search "From Overseas".

FROM OVERSEAS -PHILIPPINE- | FM COCOLO | 2021/06/29/火  05:00-06:00 radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20210629050000

Today’s Topics[6.22 tue]

Magandang umaga po!

From Overseas Philippines is all Filipino
program broadcasting every Tuesday morning
from 5 to 6 hosted by DJ Cindy & Mina.

As the COVID-19 pandemic spreads,
there are many changes in our daily life.
Education, business, sports...so many
things are affected, and changes are made.

In this week's edition, the theme is "changes".

Any song requests or messages? Please send us:

https://cocolo.jp/service/Request/index/member/2050

And you can listen to today's program again
for one week using radiko. If you are using
smartphones, please download radiko app.
By PC, just access radiko.jp and click
「タイムフリー」then search "From Overseas".

FROM OVERSEAS -PHILIPPINE- | FM COCOLO | 2021/06/22/火  05:00-06:00 radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20210622050000

Soul Obsessions: Duets With Thor (2007)[6.15 tue]

Magandang umaga po!

From Overseas Philippines is all Filipino
program broadcasting every Tuesday morning
from 5 to 6 hosted by DJ Cindy & Mina.

In this week's edition, DJ Mina
picks-up Thor's second album
[Soul Obsessions: Duets With Thor]
released in 2007.

Thor, also known as Thor Dulay is
a singer-songwriter and vocal coach.
He was able to perform as front act for
David Foster at the Araneta, won an
Awit Award in 2004 for Best Collaboration
with Nina, and another award in 2005 for
the cut Kasalanan Nga Ba?" as Best Theme
Song for that year's MMFF.

You can also listen to the album
from the link below:

https://youtu.be/tIF4QOZsyNw

Any song requests or messages? Please send us:

https://cocolo.jp/service/Request/index/member/2050

And you can listen to today's program again
for one week using radiko. If you are using
smartphones, please download radiko app.
By PC, just access radiko.jp and click
「タイムフリー」then search "From Overseas".

FROM OVERSEAS -PHILIPPINE- | FM COCOLO | 2021/06/15/火  05:00-06:00 radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20210615050000

Filipino Lesson(8/June)[6.8 tue]

Filipino Lesson(8/June)

The aired program is being rebroadcasted for a week in Radio Radiko, an internet-based radio (https://radiko.jp):

FROM OVERSEAS -PHILIPPINE- | FM COCOLO | 2021/06/08/火  05:00-06:00 radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20210608050000

Every 2nd week of the month, our program gives a friendly and easy-to-learn Filipino lesson. We dedicate the program to all who would like to learn the Filipino language, particularly to those of Filipino descent.

Key words (June 2021)

puno... pot(n): 鉢 / burn(n/v): 火傷;火傷する ----- in the dialogue, it was used as a noun

Example usage:

<<<Dialogue>>>

in Filipino

C: Neriza, dinalhan kita ng itinanim
   kong cactus. Ginawa kong paso
   iyung mga luma kong tasa.

N: Aba, ang kyut naman. Maraming
   salamat! Tamang tama ang dating
   mo. Isinusukat ko itong mga “Maria
   Clara”at “terno” na ginamit natin
   noong sentenyal ng ating Araw ng
   Kalayaan noong 1998.

C: Wow, parang bago pa kahit
   dalawampu’t tatlong taon na ang
   nakalilipas!

N: Puwede bang kunan mo ako ng
   retrato sa tabi ng paso ko ng
   sampaguita?

C: Ok! Kaya pala ang bango sa bahay
   mo dahil bumuka na ang mga
   bulaklak sa paso! Sige, handa
   ka na ba?

N: Sandali lang. May paso ako sa
   braso. Nakuha ko habang
   pinaplantsa ko yung saya. Tatakpan
   ko ng pamaypay na ito.

in English

C: Neriza, I brought you the cactus
   that I planted. I used old cups
   as pots.

N: Oh, It’s cute. Thanks! You came
   right on time. I’m trying on
   these Maria Clara and terno
   costumes that we used during the
   centennial of our Independence
   in 1998.

C: Wow, they still look new even
   after twenty-three years!

N: Can you take my picture beside
   my pot of sampaguita?

C: Sure! That’s why your house is
   fragrant because the flowers in
   the pot have bloomed. Well,
   are you ready?

N: Just a moment. I have burns in
   my arm. I got it while ironing
   the long skirt. I’ll cover it
   with this fan.


<<<Words & Phrases in the dialogue>>>

Luma ... old (古い)
Tasa ... cup (カップ・茶碗)
Kyut ... cute(かわいい)
Sentenyal ... centennial(百周年)
Parang ... seems like … (~のように思える)
Bago ... new(新しい)
Retrato ... picture(写真,画像)
Sampaguita (Jasminum Sambac; national flower of the Philippines) ... サンパギータ(フィリピンの国花) 
Bango... fragrance(香り高い)
Bulaklak ... flower(花)
Saya ... long skirt (one of the Philippine national costume) 「長いスカート (フィリピン民族衣装の一つ)」
Pamaypay ... fan(うちわ)

                                        
For inquiries regarding the lesson:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/2050

Today's topics[6.1 tue]

Magandang umaga po!

From Overseas Philippines is all Filipino
program broadcasting every Tuesday morning
from 5 to 6 hosted by DJ Cindy & Mina.

Here are today's topics:

* Japan's immigration bill
* An international children's cafeteria
* Eating disorders

For song requests or messages, please send us
using this address below:

https://cocolo.jp/service/Request/index/member/2050

And you can listen to today's program again
for one week using radiko. If you are using
smartphones, please download radiko app.
By PC, just access radiko.jp and click
「タイムフリー」then search "From Overseas".

FROM OVERSEAS -PHILIPPINE- | FM COCOLO | 2021/06/01/火  05:00-06:00 radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20210601050000

Today's topics[5.25 tue]

Magandang umaga po!

First topic of this week's program is about
where to contact if you have a symptom of suspected coronavirus infection such as fever, the procedure for consultation / consultation is as follows.
 ▽ If you have symptoms such as fever, consult with your family doctor or other familiar medical institution by phone.
 ▽ If your family doctor cannot handle the problem, you will be referred to the "medical care / examination medical institution" designated by the prefecture.
 ▽ If you do not have a family doctor on holidays or at night, contact the "Consultation / Consultation Center" that the Returnee / Contact Counseling Center has changed, and you will be introduced to the "Medical / Examination Medical Institution".

 ◆ Osaka
Health consultation for citizens of the prefecture
06/6944/8197 (Weekdays, Saturdays, Sundays, and holidays 9am to 6pm)
Fax = 06/6944/7579
Consultation for foreigners living in the prefecture
 * Supports English, Chinese, Korean, Portuguese, Spanish, Vietnamese, Filipino, Thai, Indonesian, Nepali, and Japanese. Telephone 06/6941.2297. Fax 06/6966/2401 is available in English and Japanese.
(Monday, Friday 9am to 8pm, Tuesday to Thursday 9am to 5:30 pm, 2nd and 4th Sundays 13:00 to 17:00, excluding holidays)

New Corona Consultation Counseling (Former Returnee / Contact Counseling) Center = Health Center
∇ Osaka City = 06, 6647, 0641, Fax 06, 6647, 1029
∇ Sakai City = 072.228 / 0239, Fax 072.222 / 9876 (Weekdays 9 to 20 o'clock, Saturdays, Sundays, and holidays 9 to 17:30)
∇ Takatsuki City = 072.661 / 9335 from 9:00 to 17:15 on weekdays, 050/3531.5598 after hours, fax 072/661/1800 ∇ Higashi Osaka City = 072.963 / 9393, fax 072.960 / 3809
∇ Toyonaka City = 06/6151/2603 from 9:00 to 17:15 on weekdays, 050/3531.0361, fax 06/6152/7328
∇ Hirakata City = 072.841 / 1326, fax 072.841 / 5711
∇ Yao City = 072.994 / 0668 (8: 45-17: 15 on weekdays), 050/3531.5598 after hours, Fax 072.922 / 4965
∇ Neyagawa City = 072.829 / 8455, Fax 072.829・ 1247 (9 am to 5:30 pm on weekdays)
∇ Suita City = 06/7178/1370 from 9 am to 5:30 pm on weekdays, 050/3531.5598 overtime, fax 06/6339/2058
∇ Ikeda / Ibaraki / Moriguchi・ Shijonawate ・ Fujiidera ・ Tondabayashi ・ Izumi ・ Kishiwada ・ Izumisano = 06 ・ 7166 ・ 9911, Fax 06 ・ 6944 ・ 7579

 ◆ Hyogo
New Corona Health Counseling Call Center
078, 362, 9980 (24 hours including Saturdays, Sundays, and holidays)                           Fax 078/362/9874
Fever consultation / consultation (former returnee / contact consultation) Center = Health and Welfare Office / Health Center
∇ Ashiya = 0797 ・ 32 ・ 0707                 ∇ Takarazuka = 0797 ・ 62 ・ 7304                   ∇ Itami = 072.785 ・ 9437                                            ∇ Kakogawa = 079 ・ 422 ・ 0002            ∇ Kato = 0795 ・ 42 ・ 9436             ∇ Nakaharima = 0790 ・ 22 ・ 1234
∇ Tatsuno = 0791, 63.5140                 ∇ Ako = 0791, 43, 2321                          ∇ Toyooka = 0796, 26, 3660                                              ∇ Asago = 079, 672, 0555                    ∇ Tamba = 0795, 73, 3765                      ∇ Sumoto = 0799, 26, 2062
 * The above health and welfare offices are open from 9:00 to 17:30 on weekdays. On holidays and at night, go to the prefecture's call center.
∇ Kobe City = 078, 322, 6250 (24 hours including Saturdays, Sundays, and holidays)
∇ Himeji City = 079, 289, 0055 (weekdays 9 to 18 o'clock, Saturdays, Sundays, and holidays 9 to 17 o'clock)
∇ Amagasaki City = 06, 4869, 3015 ∇ Nishinomiya City = 0798 ・ 26 ・ 2240 (Amagasaki and Nishinomiya both weekdays 9am to 7pm, Saturdays, Sundays, and holidays 9am to 5pm)
∇ Akashi City = 078/918/5439 (9am to 8pm including Saturdays, Sundays, and holidays, guard room 078 after hours)・ 912 ・ 1111)

 ◆ Kyoto
Today and the new Corona Medical Consultation Center
You can also consult about general consultation with the number below.
075, 414, 5487 (24 hours a day, 365 days a year, common to Kyoto Prefecture and Kyoto City)
Fax 075, 414, 5487
Email:  coronasoudan @pref. Kyoto. lg. jp
 * English, Chinese, Korean, Portuguese, Spanish, Vietnamese, and Thai are available.

 ◆ Shiga
General consultation
・ Otsu City
 077, 522, 7228 (weekdays 9:00 to 17:00), fax 077, 525, 6161
・ Other than Otsu City = 077, 528, 3637 (8:30 to 17:15 every day), fax 077, 528, 4856
Consultation / consultation (former returnee / contact consultation) center
∇ Otsu City = 077, 526, 5411 (24 hours a day), fax 077, 525, 6161
∇ Other than Otsu City = 077, 528, 3621 (24 hours a day), fax 077, 528, 4865

 ◆ Nara
◇ General consultation (even at a health center)
・ Prefectural office (weekdays, Saturdays, Sundays, and holidays from 8:30 to 17:15)           
                       0742 ・ 27 ・ 8651                     Fax 0742 ・ 27 ・ 8565
New Corona / Fever Patient Consultation Service
・ Prefectural office (24 hours on weekdays, Saturdays, Sundays, and holidays)
                           0742 ・ 27 ・ 1132                      Fax 0742 ・ 27 ・ 8565

 ◆ Wakayama
New Corona consultation (even at a health center)
・ Prefectural Health Promotion Division (Wakayama Prefectural Call Center)
073.441.2170 (24 hours including Saturdays, Sundays, and holidays)                  Fax 073.431.1800

Above information is based on the article of Mainichi Shimbun. Japanese article is here:

https://mainichi.jp/articles/20210511/ddl/k27/040/421000c


For song requests or messages, please send us
using this address below:

https://cocolo.jp/service/Request/index/member/2050

And you can listen to today's program again
for one week using radiko. If you are using
smartphones, please download radiko app.
By PC, just access radiko.jp and click
「タイムフリー」then search "From Overseas".

FROM OVERSEAS -PHILIPPINE- | FM COCOLO | 2021/05/25/火  05:00-06:00 radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20210525050000