番組ブログ最新の番組情報をお届けします

FROM OVERSEAS -PHILIPPINES- -BRAZIL-

DJ Rogério voltou ao Brasil para as férias de Ano Novo[1.29 thu]

Boa Noite!

今週のFrom Overseas Brazilは、DJロジェリオのお土産話スペシャルをお届けします。

昨年末から今年初めにかけて、ブラジルに帰国していたロジェリオですが、経由地のカタールや初めて訪れたというアルゼンチン(ブエノスアイレス)で様々な体験をしてきたということなのでそのお話をたっぷりお聴きいただきます。もちろんブラジル土産もありますよ~!

ご用意しているのは、ブラジルのお守りリボン「fita do bonfim」です。手首などに巻き付けて、3つの願い事をします。リボンが自然に切れたとき、その3つの願いが叶うと言われています。

元々はバイーア州にある教会に祀られる神様に願いを込めて、教会からリボンが贈られていたのが起源ということですが、サルバドールなどの地元の人たちがお守りアクセサリーとして身につけ、それを知った著名人やアスリート達がファッションや、ラッキーチャームとして身につけるようになり、爆発的に人気が出たものだということです。

3名のリスナーにプレゼントしますので、欲しい!という方は番組までご応募ください!

また、今週の番組では、普段あまりかけないセルタネージャを大フィーチャー。最新のものから少し前のものを中心にセレクトしてお届けします。

番組へのリクエスト&メッセージは:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

番組はradikoでも(オンエア終了後1週間お聴きいただけます):
radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20260129200000

Spotifyではボイスのみの番組をアーカイブ中:
https://open.spotify.com/episode/6ZrLbhPzEt0gqrVGUJJI0p?si=IBpwJNDbRJOR5o9tRqlHeg

今週の番組のプレイリストはコチラ:
https://open.spotify.com/playlist/365eP1TL2Uz2kLQwcy6mHo?si=0964e69bd75d498e

Music Feature: Malaya / Kitchie Nadal[1.22 thu]

Magandang gabi po!

From Overseas Philippines is a Filipino radio program broadcasting on Thursday every two weeks from 8 P.M. with DJ Cindy & Mina.

In this week's edition, DJ Mina picks up álbum [Malaya] by Kitchie Nadal released as her second álbum in 2013.

Please send us song request or messages from the link:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

You can listen to our program within a week after broadcasted using radiko, Japanese internet radio service:
FROM OVERSEAS -PHILIPPINES- -BRAZIL- | FM COCOLO | 2026/01/22/木  20:00-21:00 radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20260122200000

And voice only programs are archived in Spotify:
https://open.spotify.com/episode/6I7Bs9L5fVFBVxhuxlVEsV?si=AHl4uX5iRHC-r_e2HqWyJg

Check out Kitchie Nadal's [Malaya] on Spotify:
https://open.spotify.com/intl-ja/album/1u6HwzbLGzsIy8CYc8UvSa?si=sc9nmj_0TRyauHQtGx1JfA

Salomao Soares & Vanessa Moreno e Marcos Suzano[1.15 thu]

今夜8時からFrom Overseas BrazilはDJモニカが2026年初登場!Salomão Soares e Vanessa Moreno、そしてMarcos Suzanoのインタビューをお届けします。昨年11月に東京建物 Brillia HALL 箕面で素晴らしい演奏を聞かせてくれた彼らの生の声をお聴き逃しなく!

Salomão SoaresさんとVanessa Morenoお二人のSNSアカウントはコチラ:  

Salomão Soares
Youtube... www.youtube.com/@SalomaoSoares13
Instagram... https://instagram.com/salomaosoares13/  

Vanessa Moreno  
Youtube...  ⁨www.youtube.com/@VanessaMoreno
Instagram... https://instagram.com/vanessamorenooficial/

Filipino Lesson(ika-8 ng Enero, 2026)[1.8 thu]

The aired program is being rebroadcasted for a week in radio Radiko, an internet-based radio (https://radiko.jp):
radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20260108200000

Every first broadcast of the month, our program gives a friendly and easy-to-learn Filipino lesson. We dedicate the program to all who would like to learn the Filipino language, particularly to those of Filipino descent.

Key Words (ENERO 2026):
Mata – eyes (目)
また – also (at saka)

Dialog in Filipino (ENERO 2026):
N: Cindy, duling na ang mga mata ko sa paghahanap sa grupo nina Mr.Tanaka!
C: Sandali na lang at manggagaling pa kasi sila sa Cebu!
N: Sigurado ka ba na ngayon ang dating?
C: Oo. Talasan mo na lang ang mga mata mo!
N: Sige na nga. Dala ko ang mga keychains na dyipni para sa kanila.
C: Patingin nga.
N: Eto, tingnan mo.
C: Uyy. makulay! Bilog na bilog ang mga mata ni Jollibee!.
N: Nililok iyan ng ng mga ulilang bata na binigyan ng mga regalo noong Pasko ng mga estudyante.
C: Ang galing ng mga bata.
N: Ayun na yata sila!
C: Nasaan? Matang lawin ka talaga! Hindi ko makita.
N: Ayun ... nakapila sila sa hamburger shop doon.

Dialog in English (ENERO 2026):
N: Cindy, my eyes are squinting already in looking for Mr. Tanaka’s group.
C: Just wait for a while because they’ll be coming from Cebu.
N: Are you sure that they’re arriving today?
C: Yes. Keep a sharp eye.
N: Okay. I brought the Jeepney keychains for them.
C: Let me see.
N: Here. Look at them.
C: Wow, it’s so colorful! Jollibee’s eyes are so round! I can’t see them.
N: They were carved by the orphaned children who received gifts last Christmas from the students.
C: The children are great.
N: It seems they are here already!
C: Where? You’ve got an Eagle’s eyes!
N: There! They are lining up in that hamburger shop!

Vocabulary (ENERO 2026):
1. duling – crossed eye (寄り目)
2. paghahanap – looking for (探している)
3. grupo – group (グループ)
4. sandali na lang – wait for a while (しばらくお待ちください)
5. manggagaling – will be coming from (~から来ます)
6. dating – arriving (到着する)
7. talasan – keep a sharp eye (注意深くする)
8. dala – brought (持ってきた)
9. dyipni – Jeepney (ジープニー)
10. patingin – let me see (見せてください)
11. nililok – carved (彫られた)
12. ulilang bata – orphaned children (孤児達)
13. binigyan – given (あげた)
14. makulay – colorful (カラフルな)
15. bilog– round (丸)
16. mata – eyes (目)
17. nasaan – where (どこ)
18. matang lawin – eyes of an eagle (鷲の目;鋭い目)
19. nakapila – lining up (並んでいる)

For inquiries regarding the lesson:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

Feliz Ano Novo 2026[1.1 thu]

DJロジェリオが選曲した特集パートのテーマは'Calma e Positividade'。

* Peça Felicidade (Ao Vivo) / Melim
* Sorri, Sou Rei / Natiruts
* Veja Bem Meu Bem / Maria Rita
* Coisa Linda / Tiago Iorc
* Bom Mesmo É Estar Debaixo D'Água / Luedji Luna
* Psiu / Liniker
* Shimbalaiê Maria Gadu

などの楽曲をお届けしました!

番組の前半では、先月授賞式が行われたPrêmio Multishow de Música Brasileira 2025の受賞楽曲を、番組後半では3月に公開が予定されている映画「Elis & Tom(エリス&トム ボサノヴァ名盤誕生秘話)」の話題などをお伝えしました。

今年も引き続き素晴らしいブラジルの音楽を紹介していければと思っております!

番組へのリクエスト&メッセージは:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

番組はradikoでも(オンエア終了後1週間お聴きいただけます):
radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20260101200000

Spotifyではボイスのみの番組をアーカイブ中:
https://open.spotify.com/episode/276v1NCf4d9dYJjmFxmXf5?si=E0Az1_OFR2C5BfiB14sJgQ

From Overseas Philippinesからのクリスマスプレゼント[12.25 thu]

Maligayang Pasko!

クリスマス当日の今夜もDJシンディとミナが陽気にお届けします。今夜はOPMのクリスマスソング満載。そしてプレゼント&クイズも!!

プレゼントは、前回に引き続きフィリピンのグッズを2名様に。そしてクイズでは、フィリピンのいろいろな方言で「メリークリスマス」を番組内で言いますので、どこの方言かを当ててください。正解した方にはDJ二人からのシークレット・プレゼントがありますので、奮ってご応募ください。

Salamat po![12.11 thu]

Magandang gabi

サンクス・ウィークの外国語番組もフィリピンの番組で最後となります。今週もシンディとミナのコンビで陽気にお届けしていきます。

番組からフィリピングッズのプレゼントがあります。欲しい!という方はFM COCOLOのホームページ「REQUEST & PRESENT」からご応募ください。

フィリピンに関する質問やメッセージ、OPMす。今週もシンディとミナのコンビで陽気にお届けしていきます。

番組からフィリピングッズのプレゼントがあります。欲しい!という方はFM COCOLOのホームページ「REQUEST & PRESENT」からご応募ください。

フィリピンに関する質問やメッセージ、OPM(Original Pilipino Music)のリクエストも大募集中です!!

80 anos (Remixes)  / Orquestra Afro-Brasileira[12.4 thu]

Boa Noite!

今夜はDJロジェリオがFrom Overseas Brazilをお送りします。特集では、Orquestra Afro-Brasileiraの80 Anos (Remixes)を取り上げます。Orquestra Afro-Brasileiraというのは、50年代と60年代に一枚ずつアルバムをリリースしたリオデジャネイロの楽団です。そのオリジナルメンバーであるカルロス・ネグレイロスを中心に2021年突如リリースされたのがこの80 Anos (Remixes)です。

リミックスというだけあって現代的にアレンジされた楽曲も素晴らしいですが、ゲスト陣も豪華!Marcelo D2やEmicida、Criolo、DJ Nutsといったそうそうたるアーティストが参加しています。

番組の後半は、ロジェリオおすすめ書籍のコーナーもあります。今週の番組もお楽しみに・・・!

番組へのリクエスト&メッセージは:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

番組はradikoでも(オンエア終了後1週間お聴きいただけます):
radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20251204200000

Spotifyではボイスのみの番組をアーカイブ中:
https://open.spotify.com/episode/5vzSVxDAmI4c52KE8iGzd1?si=8PfDuvUOSu6GVJtG4O6d_Q

特集で紹介したOrquestra Afro-Brasileiraの「80 anos (Remixes)」が気になった方はコチラから:
https://open.spotify.com/intl-ja/album/0J2dDhfP9NzHLzBZfMdPxV?si=E5vpf7TgQjGUj11LP6p4_Q

Entrevista: Cris Maisatto[11.20 thu]

Em entrevista para o programa From Overseas Brazil da FM COCOLO, que foi ao ar no dia 20 de novembro, Cris Maisatto, cantora de bossa nova no Japão, falou de suas atividades.

Ela fará apresentações no evento que acontece na cidade de Tenri em Nara, no dia 22 de novembro, e outras na região de Kansai para o mês de dezembro.

Se você tiver interesse, venha participar!

Boa Noite!

今夜はDJモニカがFrom Overseas Brazilをお送りします。今週も
盛りだくさんの内容でお届けしていきます。まずは今年のラテングラミーでポルトガル語部門の最優秀楽曲賞を受賞するなど3つのカテゴリーで賞を受賞したLinikerをご紹介。

そのあとは日本で活動するボサノヴァシンガーのCris Maisattoさんにオンラインインタビュー!今週末に行われるライブの話など、その歩みや活動についてお話を伺います。

番組の後半は、まだまだ終わらない(?)、ブラジル関連のコンサートなどイベント情報です。番組に届いたブラジルのアーティストからの音源などもオンエアしますのでお楽しみに・・・!


番組へのリクエスト&メッセージは:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200

番組はradikoでも(オンエア終了後1週間お聴きいただけます):
radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20251120200000

Spotifyではボイスのみの番組をアーカイブ中:
https://open.spotify.com/episode/6XE7xADShKdBf8cGSUzS4y?si=I4LOvRp7SZ2qbCmyjJubCw

Filipino Lesson (ika-13 ng Nobyembre, 2025)[11.13 thu]

The aired program is being rebroadcasted for a week in radio Radiko, an internet-based radio (https://radiko.jp):
radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20251113200000


Every first broadcast of the month, our program gives a friendly and easy-to-learn Filipino lesson. We dedicate the program to all who would like to learn the Filipino language, particularly to those of Filipino descent.

Key Words (NOVEMBER 2025):
Sama – bad (悪い、良くない); to join (一緒に、参加する)
様 – Mr., Miss, Ms., Mrs (性別の一般的な称号。女性の場合は婚姻状況に応じた人) or Sir, Madam, Ma’am

Dialog in Filipino (NOVEMBER 2025):
C: Neriza, ang laki ng naitulong mo noong pumunta ka sa paaralan namin kahit ang sama ng pakiramdam mo.
N: Bakit naman? Sumali lamang ako sa “Tumbang Preso”.
C: Natatandaan mo ba na nagparetrato ka kasama ang mga bata sa tabi ng dyipni?
N: Oo naman.
C: Dahil doon, gusto raw ng mga bata na pumunta sa Pilipinas at sumakay sa tunay na dyipni
N: Talaga?
C: Oo. Sasama rin daw ang mga magulang nila.
N: Tamang -tama. Kinausap ako na principal ninyo na si Mr Maruyama.
C: Tungkol saan?
N: Gusto raw niyang isama sa Pilipinas ang kanyang pamilya sa Pasko.
C: Mukhang umabot sa limampung katao ang nagpalista.
N: Ang dami! May kasabihan nga na “masaya kung sama-sama“.

Dialog in English (NOVEMBER 2025):
C: Neriza, you were a big help when you visited our school even you were not feeling well.
N: Why is that? I only joined the “Knock down the Prisoner” game.
C: Do you remember taking a picture with the kids beside the Jeepney?
N: Of course.
C: Because of that, the children would like to go to the Philippines and ride on a real Jeepney!
N:  Really?
C: Yes. Their parents will join, too.
N: That’s very timely! Your principal, Mr. Maruyama, did talk to me.
C: About what?
N: He would like to bring his family to the Philippines on Christmas!
C: Seems like the number of people enlisting to join will reach fifty!
N: That’s many! As we say “The more the merrier”!

Vocabulary (NOVEMBER 2025):
1. laki – big, a lot (大きな、たくさん)
2. naitulong – help (助けた)
3. pumunta – went (行った)
4. paaralan – school (学校)
5. pakiramdam – feeling (気分)
6. retrato – picture (写真)
7. mga bata – children (子供たち)
8. tabi – beside (のそばに、側に)
9. tunay – real (本物)
10. kasama – together with (と共に、一緒に)
11. magulang – parents (両親)
12. tamang tama – timely (良いタイミングで)
13. kinausap – talked with (話した)
14. Isama – bring along (持参する)
15. pamilya – family (家族)
16. Pasko – Christmas (クリスマス)
17. nagpalista – enlisted (登録した、募集した)
18. kasabihan – saying /adage (ことわざ)
19. masaya – happy (嬉しい、楽しい)
20. sama sama – all together (みんな一緒に、揃って)

For inquiries regarding the lesson:
https://cocolo.jp/service/Request/index/member/4200