番組ブログ最新の番組情報をお届けします

FROM OVERSEAS -PHILIPPINES-

Filipino Lesson(10/Sep)[9.10 tue]

To listen to the program again
(within a week after broadcasted),
please check radiko service:
FROM OVERSEAS -PHILIPPINE- | FM COCOLO | 2019/09/10/火  05:00-06:00 radiko.jp/share/?sid=CCL&t=20190910050003

From this April, we are picking-up
a word alphabetically every month
that has various meanings with
different pronunciation.

A Word to learn this month is "eksamen".

<<<Key Words>>>

Gawa ..... made from or made of
Gawa ...... to become or because of
Gawa-gawa ... fictitious or fabricated

<<<Dialogue>>>

C: Ito pala ang sinasabi mong secret cafe
    mo, Neriza! Maaliwalas at komportable.
N: Nakakarelaks, hindi ba, gawa ng tunog
    lang ng “furin“ na gawa sa kabibe ang
    maririnig.
C: Akala ko e gawa-gawa mo lang sa istorya
    mo ang nadiskubre mong bagong lugar!
N: Naniwala ka na ba? Parang nasa Pilipinas
    tayo. Taga-Okinawa ang may-ari kaya ang
    mga tasa ay gawa roon.
C: At ang sarap ng “Beni-imo“ at sequasa
    ice cream. Lasang ube at calamansi!
N: Gawa rin iyan ng may-ari! Akala ko ba ay
    pupunta rin si Delia dito!
C: Ayy naku... naroon pa raw sila nina Herbert
    at Katrina sa Kungkung Philippine Restaurant.
    Kumakain ng Halu-halo!
N: Baka gawa-gawa mo iyan ha, Cindy!!

C: So, this is the secret cafe you’ve been telling,
    Neriza! Cozy and comfortable!
N: It’s so relaxing here, isn’t it? And you’ll hear
    only the sound of the chimes made of shell!
C: I thought that this place was fictitious in your
    story.
N: So do you believe me now? The owner is from
    Okinawa that’s why the cups were made there.
C: This purple sweet potato and sequasa ice
    cream are delicious. They taste like purple yam
    and calamansi!
N: Made by the owner, too! I thought Delia is
    coming here too?
C: Well, she’s still with Herbert and Katrina in
    Kungkung Philippine Restaurant eating Haluhalo!
N: Are you joking??


<<<Words & Phrases in the dialogue>>>

sinasabi ... have been telling (行っている)
maaliwalas ... cozy (居心地の良い、こぢんまりした)
komportable ... comfortable (快適な)
tahimik ... quiet (静かな)
tunog ... sound (音)
kabibi ... clamshell (ハマグリの貝殻)
lugar ... place (場所)
tasa ... cup (カップ)
naroon ... there (そこに、あそこに)
kumakain ... eating (食べている)
Halu-halo ... Kakigori in Japanese (shaved ice with preserved sweets, red bean sweets and ice cream topping)